Kaya's 5th birthday is coming up, and we're getting ready. We'll have her kids' party at Crackpots, a pottery-painting studio. 25 kids will be there, plus their parents, so we need lots of
provisions. The first thing we
shopped for was this:

Goody bag supplies! This is a birthday party custom here: In
the time-honored tradition of
goody bags, we will fill our bags with all these "goodies" for our guests to take with them when they leave. Into each of 25 bags will go: 1
noisemaker, 1
rubber lizard or frog, 1
glow-in-the-dark bracelet, 1 super ball, 1 necklace, 1 pin, and 3 or 4 small pieces of candy. If possible, all have to be exactly the same.
Kids Kaya's age really notice if they didn't get a super ball or if someone else got two lizards. So we have to fill carefully! We got everything for the goody bags at Target. I'm planning on going to Costco for the food and drink supplies.
Kaya also
got her hair cut for the big occasion. She decided
on her own to get a short haircut, and she
picked a cut out of a magazine at the salon and had the stylist copy it. Here are before and after pics. She's really growing up - she knows what she wants! And I think her short hair looks great.
◆◆◆ Keywords ◆◆◆
- provision / 準備品(特に食べ物、飲み物など)
- shop for / --- の買い物をする
- time-honored / 昔からある、伝統的な
- goody bag / お楽しみ袋
- noisemaker / パーティーを盛り上げるのに使われる音の鳴るもの(笛、クラッカー、ガラガラなど)
- rubber lizard or frog / ゴム製のトカゲやカエル
- glow-in-the-dark bracelet / 暗闇で光るブレスレット
- get one's hair cut / 髪を切ってもらう
- pick a cut / ヘアスタイルを念入りに選ぶ
- on one's own / 自分で
Goody bags とはパーティー等のイベントに参加した人(子供たち)全員に
手土産として用意されるものです。
日本でも子供達が自宅で開く誕生パーティーでは、
招待客リスト・招待状作り、手土産(goody bags) の準備でお母さん達は大変です。
Goody bags の中身はやはりアメリカも日本と同じ文房具やおもちゃが多いようですね。
Kayaちゃんのgoody bag はかなりバラエティーがありボリュームもたっぷり。
パーティーで子供たちが大喜びする姿が目に浮かびます。
最近は、すでにセットで販売されているgoody bag があるようで
パーティーグッズの専門店や大きなスーパーでも手に入るそうです。
もちろん、Amazonでもたくさんのgoody bagsがオーダ出来ます。

Amazon.com
↓↓↓TOEICに関する記事が盛りだくさん↓↓↓
人気ブログランキングへ