こんにちわ。
エッセンス受付スタッフです

みなさん、以前ご紹介しました大きなカップケーキは覚えていますか?
大きなカップケーキについての記事は
こちらから見れます。
今回のSusanのコロラド通信はAmerican giant food itemsについてです。
Speaking of giant food items, we became members of Costco this week.
Costco is a huge
warehouse-type store: they call themselves
wholesalers: where everything is sold in huge
portions, at a nice discount
compared to ordinary
grocery stores.
It's now an American basic: everyone I know is already a member, and people were always surprised when I told them we didn't shop there.
So we finally joined. Without the discount,
it would be crazy to shop there; look at some of the things we purchased!

The store itself is
enormous. The camera simply
doesn't do it justice.
◆◆◆ Keywords ◆◆◆
- speaking of --- / --- と言えば
- warehouse-type store / 倉庫型店、大型ディスカウント店
- wholesaler / 卸売店
- portion / 分量
- compared to --- / --- と比べると
- grocery store / 食料雑貨店
- crazy / 狂った、まともではない
- it would be crazy to --- / --- するなんてありえない
- enormous / 巨大な
- doesn't do it justice / うまく表しきれない
次回は"some of the things we purchased!"についてです
↓↓↓TOEICに関する記事が盛りだくさん↓↓↓
人気ブログランキングへ