こんにちわ。
エッセンスガイダンススタッフです

それでは、
昨日の"Susan's Real Part1"の解答です。
(解答コメント講師K)
No.1

Answer.
(C) The boy has draped his arm over the cat.
drapeにはもともと「布をかける」という意味合いがあります。
「猫の上に腕をまわしている」という意味も、上に布をかけるイメージから来ています。
No.2

Answer.
(A) The cat is reclining on the girl's lap.
on --- 's lapで「(座ったときの)--- のひざの上に」という意味です。
「ノートパソコン」を表す、"laptop computer"という語にもlap が使われていますね。
中村家にやってきた黒猫の名前は"Peter"でした。
アメリカの猫の名前ランキング一覧を発見しました。
"Max"が不動の一位のようです。
|
2010 |
2009 |
2008 |
2006 |
| 1位 |
Max |
Max |
Max |
Max |
| 2位 |
Chloe |
Chloe |
Chloe |
Tiger |
| 3位 |
Bella |
Tiger |
Lucy |
Smokey |
| 4位 |
Oliver |
Tiger |
Tiger |
Tiger |
| 5位 |
Tiger |
Lucy |
Tiger |
Chloe |
| 6位 |
Smokey |
Smokey |
Smokey |
Shadow |
| 7位 |
Tiger |
Oliver |
Oliver |
Lucy |
| 8位 |
Lucy |
Bella |
Bella |
Angel |
9位 |
Shadow |
Shadow |
Sophie |
Oliver |
| 10位 |
Angel |
Charlie |
Princess |
Simba |
ちなみにある「動物保険」会社のデータによる日本の猫の名前ランキングは・・・
| 1位 |
モモ |
| 2位 |
レオ |
| 3位 |
ハナ |
| 4位 |
ソラ |
| 5位 |
サクラ |
とのことで、昔の猫の代名詞とも言える「タマ」「ミケ」「トラ」などは
どこへいってしまったのでしょう。
それでは、次回はSusanのショートエッセイです。
↓↓↓エッセンスブログ参加中↓↓↓
人気ブログランキングへ