こんにちわ

エッセンスガイダンススタッフです。
今日はちょっとだけエッセンスの問題を振り返ってみましょう。
TOEIC5月対策講座、第5週目の最後の【Email + brochure】のダブルパッセージで
【brochure】にこんな文章がありました。
"From the agreeable receptionists to small class sizes,
BTI always made me fee like an individual, not just a number."
これは、BTIというあるトレーニングスクールに参加した人のfeedbackです。
「"agreeable" って一体何?」と、一瞬思われた方も多いのでは・・・。
「同意する受付係?!」
えっ!それはないでしょう。
この場合は、「感じのいい受付」ということで【Email】の方では、
"The staff was professional and friendly,..." となっていました。
そこで "agreeable" の同義語をいくつか辞書で探してみました

pleasant,
likable,
accommodating,
amiable...
一言で「感じが良い」もいろいろな言い方があるものですね。
ところで先ほどのfeedbackですが、「感じの良い受付と少人数のクラス編成・・・」。
「感じの良い・・・」は何とか及第点とさせて頂くとして、
「少人数の・・・」の部分はちょっとエッセンスとしては耳が痛いところですね

特に通常授業の土日に参加されている方々、いつもすみません。
もちろん、大人数での講義形式も活気がある、
ライバルがたくさんいる、
先生も気合が入る等の利点もたくさんあります。
そんな訳で、これからもエッセンスを宜しくお願いします

それでは次回、"Susan's Real Part1" でまたお会いしましょう。
↓↓↓ブログランキングに参加しています↓↓↓
人気ブログランキングへ